تومان

هیچ محصولی در سبد خرید نیست.

چاپ کتاب | مجوز کتاب

اگر اثری نوشته اید و برای چاپ و انتشار آن مشکل مالی دارید،
دیگر نگران نباشید

اگر پایان نامه و یا جزوه تدریس دارید که می خواهید
تبدیل به کتاب شود
و یا ایده ای برای تالیف کتاب دارید
اگر تایپ و طراحی روی جلد کتاب و ترجمه متون به زبانهای انگلیسی ، فارسی ،
ترکی ، کردی ،عربی نیاز دارید
اگر دنبال ارزانترین قیمت این خدمات در سطح کشور هستید
 اگر می خواهید کتاب خود را در تیراژ بسیار پایین و باکیفیت عالی به چاپ
برسانید
 اگر دنبال سرمایه گذار کتاب خود هستید
 اگر می خواهید کتابهای چاپ شده خود را با کتابهای انتشارات ما معاوضه کنید
 اگر مشاوره در زمینه چاپ اثر لازم دارید
 اگر دنبال تهیه کتاب با تخفیف بیش از 40 درصد تا 60
درصد
هستید


هم اکنون با ما تماس بگیرید

09143822139
( حامد قدرتی )





 

Showing 1–16 of 87 results

  • blank

    یوسف پیل بالا در کتاب آزادی زن یا اصالت زن؟ به مقایسه‌ی جایگاه زن در اسلام با مکاتب دیگر، رد شبهات دین ستیزان و بررسی وضعیت کنونی زنان در جوامع غربی پرداخته است.

    قوانین شریعت اسلامی را پروردگار جهانیان وضع کرده که مرد و زن را، او آفریده است و باید به این نکته توجه داشت که خالق بی‌نیاز، از تبعیض قائل شدن میان زن و مرد هیچ انتفاعی نمی‌برد و از آنجایی که خالق حکیم و دانا، از مصالح مخلوقاتش آگاه است، هر مخلوقی را متناسب با وظایفش، با ویژگی‌های خاص خود آفریده تا در چرخه‌ی خلقت به راحتی انجام وظیفه کند و بدین نسق چرخه‌ی روزگار بر مدار قانون نظم، به حیات خویش ادامه دهد.

    از زمره‌ی مخلوقاتش و مهم‌ترین آن‌ها، «انسان» هستند که خدای متعال او را در دو گونه‌ی «مرد و زن» آفریده است و آن‌ها را چه مرد و چه زن بر تمام مخلوقات دیگر برتری داده است. در نتیجه هر قانونی که خداوند برای انسان‌ها تعیین کرده است، بی‌تردید مصلحتی را در بطن خود نهفته دارد؛ اما در طول تاریخ بشریت، قوانینی که ساخته‌ی دست انسان‌ها بوده است، جز تبعیض قائل شدن و ظلم و ستم روا داشتن به برخی اقشار جامعه و تسلط و چیرگی دسته‌ای بر دسته‌ی دیگر، رهاوردی به بار نیاورده است.

    در قاموس قانون طبقاتی بشری، زنان، بردگان و قشر فقیر جامعه با دیده‌ی حقارت نگریسته می‌شدند و هیچ‌گونه ارزش و به تعبیر قرآن «کرامت» برای آن‌ها متصور نبود؛ زمانی که اسلام پا به عرصه‌ی وجود نهاد، کرامت و عزت انسانی همه‌ی قشرها را که از قوانین ظالمانه‌ی همنوعان خود در رنج بودند باز گرداند و به ویژه به زنان جایگاه اصلی خود که همانا نقش مهم مربی‌گری و تربیت نسل‌های آینده است اعطا نمود.

    اما کسانی که با آمدن اسلام موقعیتشان به خطر می‌افتاد، نمی‌توانستند قوانین عدالت‌مدار اسلام را تحمل کنند، از ‌این‌ رو همواره از راه‌های مختلف به مبارزه با آن برخاستند.

    آن‌ها با مطرح کردن این ادعا که دین اسلام حقوق زنان را پایمال کرده و به آنان ظلم و ستم روا داشته است و با به کار بردن کلماتی زیبا و فریبنده، سعی در مشوّه ساختن چهره‌ی زیبای اسلام داشته‌اند. و البته باید اذعان نمود که برخی از مسلمانان ناآگاه فریب سخنان پر زرق و برق آن‌ها را خورده‌اند، در نتیجه به علت عدم آگاهی از قوانین الهی و بدون در نظر گرفتن عدالت و انصاف، طوطی‌وار از دین‌ ستیزان تقلید نموده و هم‌نوا با آنان شریعت اسلام را به ظلم و ستم علیه زنان متهم کرده‌اند. اینان غرب را الگوی عدالت و دموکراسی می‌دانند و می‌پندارند که نظام غرب به زن ارزش و اعتبار بخشیده است، اما غافل از اینکه غرب خود در منجلاب فساد و تباهی فرو رفته و در پی راه نجات از این بن‌بست اخلاقی است.

    در بخشی از کتاب آزادی زن یا اصالت زن؟ می‌خوانیم:

    بدون تردید دین اسلام زن را گرامی داشته و حقوقش را تمام و کمال ادا نموده و از ظلم و ستم اجتماعی علیه وی به شدت جلوگیری کرده است؛ این نوع ظلم و ستم منحصر به جامعه‌ی عرب جاهلی قدیم نمی‌شود، بلکه به ارثی اجتماعی تبدیل شده که به علت ضعفِ نهادینه شده در وجود زن، قرن به قرن به نسل‌های آینده منتقل شده است. از این رو هر اندازه بشر از آموزه‌های ربانی و دینی دورتر شود مشاهده می‌کنیم که ظلم و ستم اجتماعی علیه زنان در جوامع، تحت عنوان نام‌ها و با توجیهات جدید و مخصوص هر دوره، شدت بیشتری پیدا می‌کند.

    رسول بزرگوار اسلام (علیه الصلاۀ والسلام) در احادیث متعدد جایگاه زن را بیان فرموده است که با بررسی آن احادیث در می‌یابیم اسلام زن را در تمام حقوق و واجباتش با مرد برابر دانسته است؛ البته به استثنای مواردی که زن به علت طبیعت زنانگی‌اش با مرد تفاوت دارد؛ چنانکه می‌فرماید: (النساء شقائق الرجال). (صحیح الجامع الصغیر) ترجمه: زنان نیمه‌ی دیگر مردان هستند.

    زن در اسلام در تمام نقش‌های اجتماعی دارای جایگاه و منزلت عظیم و سترگی است که در طول تاریخ دراز بشری، این چنین نبوده است. در موارد بعد این مبحث روشن‌تر و بازتر می‌شود.

    افزودن به سبد خرید
  • blank

    کتاب آموزش زبان انگلیسی پایه نهم نوشته‌ی هیوا مصطفوی، با زبانی ساده شما را با معانی لغاتی جدید و گرامر همراه با مثال‌های مختلف آشنا کرده و همچنین به حل تمرینات کتاب کار زبان انگیسی پرداخته است.

    زبان انگلیسی به عنوان ابزاری برای ارتباط با جهان پیرامون شناخته می‌شود و سعی بر آن است که تمامی مهارت‌های زبانی خواندنی، نوشتاری، شنیداری و گفتاری در بستری کاملا ارتباطی و کاربردی و مطابق با شرایط طبیعی و واقعی، آموزش داده شود.

    هیوا مصطفوی در کتاب آموزش زبان انگلیسی پایه نهم (english for schools prospect 3) به شما می‌گوید که در آموزش زبان به شیوه ارتباطی هدف، تمرکز بر توانایی برقراری ارتباط است. در رویکرد ارتباطی شیوه‌های سنتی آموزش زبان، که تکیه و تأکید آن‌ها بر روی بخش‌های مختلف دستوری و تمرین از طریق فعالیت‌های کنترل شده مانند حفظ مکالمه و جملات، کنار گذاشته شده و فعالیت‌های دو نفره و گروهی، ایفای نقش و کار پروژه جایگزین آن‌ها شده‌اند.

    این روش نقش‌های جدیدی برای فراگیران و معلمان تعریف می‌کند. فراگیران حالا باید بر اساس همکاری و بر خلاف فعالیت‌های انفرادی، در فعالیت‌های کلاسی شرکتی فعال داشته باشند. دانش‌آموزان باید با گوش دادن به دوست و یا دوستان خود در گروه‌های دو نفره و یا چند نفره به جای تکیه بر معلم و الگو قرار دادن او، خود را با روند آموزش زبان تطبیق دهند.

    از آنجایی که کتاب درسی برای دانش‌آموزان شامل کتاب دانش‌آموز و کتاب کار است و با توجه به اینکه وقت اختصاص داده شده به آموزش کتاب درسی بر اساس رویکرد ارتباطی که خود بسیار زمان‌بر است دو ساعت در هفته می‌باشد، لذا عملا بیشتر وقت کلاسی صرف آموزش کتاب دانش‌آموز می‌شود، و زمان بسیار کمی برای بررسی و حل تمرینات کتاب کار باقی می‌ماند، که خود منبع اصلی سؤالات آزمون reading and writing در امتحانات پایانی است. بنابراین دانش‌آموزان باید بیشتر تمرینات کتاب کار را خود در منزل بدون نظارت معلم حل کنند.

    افزودن به سبد خرید
  • مجموعه ای از نت های موسیقی کردی از نامداران کرد همچون حسن زیرک، محمد ماملی و دریگر اساتید و آهنگ های فولکلور کردی

    افزودن به سبد خرید
  • دکتر پاتریک مورلی/ترجمه:دکتر احمد بیان معمار

    افزودن به سبد خرید
  • فروش بیش از 2 میلیون نسخه در جهان

    تی هارو اکر / ترجمه: زهره مرصوص- پویا پور احمد

    افزودن به سبد خرید
  • برنده جابزه حسین عارف 2016

    جبار جمال غریب/ترجمه: رضا کریم مجاور

    افزودن به سبد خرید